La Petite Sirene, le retour

Ma tentative de retrouver le plaisir d'écrire

16 décembre 2007

Du pain et de l'eau

 

En discutant de l’expression  « ça ne mange pas de pain » avec un Français, frederikkk pour ne pas le nommer, :o)))), j’ai compris que la signification en est la même chez vous et chez moi.

Je dis ça parce qu’en regardant une émission à la télé française, j’ai du mal comprendre le contexte, car j’avais compris que la personne qui parlait avait employé cette expression dans le sens « cela est peu probable ou crédible ».

Me voilà rassurée, pour le pain, c’est pareil chez vous et chez nous, « ça ne mange pas de pain » veut dire « ça ne dérange pas », « ça n’encombre pas », « garde toujours ça, tu pourrais en avoir besoin et ça te coûte rien de le garder »…

En revanche, pour dire que quelque chose est peu crédible, un peu comme « ça ne tient pas debout », nous, on dit « ça ne boit pas d’eau ». Pourquoi, va savoir !!!! Evidemment, ça me donne envie de rechercher, où, je sais pas trop, mais je le ferai. Quand… On sait pas trop… :o)))))))

Mais ce qui me pose question, c'est la similarité de ces deux expressions du point de vue de leur « structure », disons, chez nous, alors que la signification en est tout à fait différente.

Pour le pain, c’est compréhensible – ça ne mange pas de pain, donc ça ne coûte rien. Mais quel rapport entre la crédibilité, ou plutôt le manque de crédibilité, et l’eau?

Vous  n’auriez pas une idée ?

Posté par Nada_cielbleu à 13:37 - Mots et expressions - Commentaires [4] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


« Accueil  1